中文论文怎么翻译英文才不会生硬

中文论文怎么翻译英文才不会生硬

问:如何把一篇中文的论文翻译成英文
  1. 答:论文很长的话就有三种方法肢此
    1悬赏很高很高的金额在百度提问,找翻译
    2现实生活中花钱找人
    3用google英文翻译一整页(在几种语言中,google英文翻译的最好)然后再修改顺序,单词,和语法。这样非常省野饥散事,既不用花钱,也不用等。自己动手来,自己也信任自己。google都颂氏把所有句子单词准备好了,相当于90%都准备好了,剩下的10%不会很难的。^0^
问:论文如何很好的翻译成英文呢?
  1. 答:优化英语。步骤:a)自顶向下地组织论文(大纲/逻辑/流程);b)用其他的优秀论文(尤其是同期刊/同系列的论文,优秀书籍)作为范例;c)请别人帮满阅读和修改语法和用词;d)记录自己用词和语法的错误,进行积累。要点:e)用词和语法固然重要,但是结构和逻辑更加重要。
    要是英语不是很好的童鞋,不想花那么多时间和精力在英语润色上也可以交给专业的翻译和润色机构,毕竟进行科研和为了并携发表而绞尽脑汁写英语比起来,配逗前者的时间更有效率也更经济,之前用过派利希,这种机构比较专业,修改的也仔细,基本上不用担心英语方培蔽卖面了,比较节约时间。
  2. 答:改完感觉醍醐灌顶,又没有被伤到亏歼自尊,仿佛和一位和蔼的老教授进行了一场课题讨论。从言语间能感受到审稿人对我的研究领域非常在行,但点到为止又不说庆穗破,给我自己参悟的空间。我导师说我运气太好了,遇到这么善良又懂的审稿人。找北京译顶科技,性价比高,我就是在那边做的。想了解详誉空卜细些不妨统一去知道了解下
问:如何在翻译英语的时候翻译得更具诗意,而不是仅凭字义,翻译得十分生硬
  1. 答:1、首先是,整体性地准确理解源语言(比如:英文)的原文本;包括每个词语的深层含义;
    2、其次,注意源塌弯语言文本的文体,如:新闻报道、诗歌、杂文、散文、小说、社论、科普文章、日常对话、学术论文。是什么文体,你就翻译成目标语言(比如:中文)的相应文体的风橘衫态格;
    3、在目标语言的表达上,翻译的基本原则就是:信、达、雅。你所说的所谓“诗意”,我理解就是这个“雅”字;
    4、只有做好了“信”(忠实于原作者的原文风格)、“达”(目标语言(即:译文)的表达要能让译文读者觉得明白晓畅);才能谈“雅”(即你所说的:“诗意”)的问题。
    要做到“雅”,中文就得学好,主要是文字表达,要尽量符合汉语的表达习惯。多掌握同样的意思的不同的表达方式,比如同义词、近义词、反义词你要多掌握。你的汉语词汇量大,翻译起来选择的余地就大。一定要注意文体的问题,不是什么文体的英圆源文,都可以翻译得“有诗意“。
  2. 答:首先要学好中文,否则想得出,表达不出升冲。
    然后要学好英文,现得明白人家说什么,才能用中册笑扒文习惯表达州昌。
    最后就慢慢练习吧,翻译多了自然就有了自己的风格。
  3. 答:需要汉语水平高;需要英语水平高;另外英语文章本身是不是具有诗意都要研究。不具有诗意的英语你翻译的有诗意,是一种误译。文章风格体裁不能按我们的想法滑闷胡来处理。
    总之理解--->选词----->润色---->定罩册稿;
    这个涉及翻译境界信拦问题。。。。很复杂。
中文论文怎么翻译英文才不会生硬
下载Doc文档

猜你喜欢