小心这些蔬菜

小心这些蔬菜

一、吃这些蔬菜多留心(论文文献综述)

卢山[1](2022)在《蹦极》文中研究指明一那是二十多年前的事了。说句实话,那天我真的觉得我到不了吉多,也完不成居华大使交给我的特殊任务。飞机再一次出现故障,这可是同一天同一个航班发生的第二次故障。第一次发生故障,机长把飞机开回了基比,紧接着是五个小时漫长的、折磨人的等待。谁也没有想到,再次上飞机后,故障又重新出现了。早上,我挥手告别到机场为我送行的驻基比使馆的同事,转身登上飞往另一个南陆岛国吉多的航班。

滕肖澜[2](2020)在《心居》文中提出一清晨六点,顾士宏推着那辆老式的凤凰自行车,走出单元门。初冬天气,早晚已凉得很了,夹克衫里只穿件长袖T恤,有些抵不住,脖子一缩,把领口那粒扣子系紧。环保袋往车龙头上一套,骑上去。遇见邻居,老远便打招呼,"顾老师,这么早买小菜啊!"他忙不迭点头,腾出一只手挥动着,一笑,嘴角的皱纹挤出来,"礼拜六老规矩,聚餐。"

吕纹语[3](2019)在《《医生教你这样吃》翻译实践报告》文中进行了进一步梳理健康是革命的本钱,饮食与我们的健康息息相关,合理健康的饮食习惯是保持健康的重要方法。近些年来,随着经济的发展与人们生活水平的提高,人们对于健康类养生书籍的关注度也越来越高。《医生教你这样吃》一书,指出了引起肥胖、衰老、疾病的原因;同时还介绍了一系列医学上正确的饮食方法、新常识,有助于引导人们树立科学的饮食观念,极具借鉴意义。本次《医生教你这样吃》的翻译实践报告以纽马克交际翻译理论为指导,坚持以读者为中心。共分为5个部分,分别是引言、翻译实践简介、文本分析与译前准备、案例分析以及结语。案例分析部分重点对术语翻译、标题翻译以及修辞翻译三个方面展开讨论。考虑到本文的受众大多是不具备医学领域知识的普通读者,在进行术语翻译时,力求用词的准确,统一术语,避免一词多义与含糊不清;在追求准确性的同时兼顾通俗性。中日术语系统的非对称性,使得术语化在术语翻译过程中更加有必要。笔者采取了“一般用语术语化”,避免语言直白笼统,以增强译文的科学性;对于晦涩难懂的医学术语,反而采取“通俗化”的原则,更加贴近读者生活实际,为读者扫清理解障碍。在翻译标题时,结合中日标题的特点,选择靠近读者层,在忠实原标题的基础上,补充缺损的语义语法信息,使信息更加具体详细;在不损害原标题信息完整的情况下,删减冗余信息,使译文标题更加简洁醒目;以及不拘泥于原标题的形式,进行适当地改译,以实现标题“信息功能”、“美感功能”与“启示功能”的统一。笔者在处理比喻、拟人修辞手法时,坚持“信”的原则,采用保留原有修辞特色以延续原文特色,增强趣味性与可读性;与此同时,考虑到了中日对于同一修辞形象在认知上的差异性,必要时舍弃修辞形象,便于读者更好的理解与接受,以此达到了良好的交际效果。笔者希望本次翻译实践能够引导人们养成健康的饮食习惯,同时对日本先进医学理念的引进作出贡献。

周玲[4](2018)在《例说写话教学的基本方法》文中进行了进一步梳理写话是最初步的习作训练,是小学低年级语文教学的训练项目。结合蔬菜描写的写话教学,梳理出写话教学的基本方法:与生活相联系,让学生有兴趣;提供相关句式,让学生"套句子";深化感性认识,让学生"加一加";从单句到段落,让学生"填一填"。

许雪华[5](2016)在《《从中国到唐人街—中国食物在西方》(节选)翻译中的归化分析》文中认为翻译是一种跨文化的活动,它促进了不同文化之间的交流。翻译过程中,译者通常会碰到一个共同的难题,即如何恰当、自然地表达作者的想法。在许多翻译方法中,国内外的译者经常用归化和异化这两种翻译方法。自这两个术语出现后,归化和异化一直是个颇具争议的话题。归化和异化都是重要的翻译方法,异化以源语言为中心,并且注重源语言的文化特色,换言之,它要求译者更多地保留源语言的异国特色。而归化注重目标语言的文化特色,并且要求译者清晰地向目标读者表达作者的观点,它能帮助目标读者更好地理解源语言的文化特色。这项翻译报告是在作者的翻译实践基础上写成,它主要分析归化在翻译文本的应用。在《从中国到唐人街-中国食物在西方》这本书中,约翰·安东尼·乔治·罗伯茨运用大量的长句、多义词、被动句等。在翻译这本书的过程中,遇到很多问题和难题,比如大量的长句、罕见的单词、被动句和四字成语。对于遇到的这些问题,我在图书馆和电脑上查询了很多相关资料,进而分析解决所遇到的困难。为了目标读者更好理解这本书,在翻译过程中主要用归化的方法来表达作者的思想。使译文更流畅并忠实于原文思想,译者认真分析长句和被动句,调整它们的语序,并恰当地表达意义。

陈颖熙[6](2015)在《水族植物分类的研究》文中认为客观自为的外部世界,不同人群透过各自文化的视角去看待会得出不同认识。作为人类生活中最基本的接触对象之一,有关植物的文化研究总能予人以新发现。本文以植物分类为主题,在借鉴已有研究基础上,通过田野调查方法收集水族人关于植物命名、利用与分类方面的第一手资料,结合语言学方法分析其植物命名,以期呈现水族传统植物分类的基本框架与内容,并进一步对分类的原因作出探讨。就田野中获得的材料而言,水族的植物分类系统一般包括五个层级。其中第一层级包括九大分类群,分别是禾谷(Au)、竹子(Fan)、两类草(Kang和Ja)、藤子(Jau)、菜(Ma)、树木(Mai)、菌子(Ra)与无法归类的植物(Ni)。第二层级包括药物(Ha)、两类瓜(Kwa和Pu)、果子(Lam)、刺(Ndun)、花(Nuk)、鳞茎(Qa)、豆(To)、莓(Tum)与叶(Wa)十个分类群。第三、四与五层级在已有分类基础上包含更多亚类型。与我们的常识不同,水族人所说的“菜”范围更广,并不把人与动物吃的植物分开,也不考虑植物是否栽培,而人们说的“草”则根据不同用途继续分为两类。前者系由于水族历史上蔬菜种植缺乏发展,人们不善于种菜、有采食野生菜类的习惯所导致;后者相信与牛在当地极其多见,在民俗生活中作为祭祀物的独特地位相关。如今,随着水族社会被纳入到国家现代化进程中去,外来文化观念与生活方式给当地带来冲击,传统植物分类面临着知识基础动摇、分类体系简化以及分类标准日益和汉族趋同等问题,这种状况相信会在未来一段时间持续。最后,水族的植物分类体系展现了人们关于自然丰富而细致的体认,其本身是分类观念由生活方式所决定的一个很好说明,它的变迁则反映了人与自然的一种疏离。

徐增义[7](2015)在《创设多样化情境 轻松开展识字教学——以《菜园里》教学为例》文中研究指明在小学低年级识字教学课上,根据学生的年龄特征与生活经验,适时运用多媒体课件、实物教具等直观的教学手段,创设出生动具体的教学情境,有利于激发学生的识字兴趣,提高识字教学效率。

欣怡[8](2013)在《原来,快乐可以吃出来》文中进行了进一步梳理食物可以带给人的东西很多,绝对超过你的想象。开心和快乐的感受可以从食物中获取,忧郁和伤心也可以从食物中获得。所以为了自己的心情还是好好管住自己的嘴巴吧!饮食修复非常重要。所以吃什么,如何吃对我们是极其关键的。消灭忧郁:叶酸提起叶酸,大家最先想到的可能是"准妈咪才需要补充这个",其实,叶酸对普通人来说也是一种相当重要的营养素,它可是改善我们情绪的一大利器。英国约克大学的相关研究表明,叶酸在进入体内后,会帮助身体合成一种天然抗抑郁物质,可以提高大脑的血清素水平,让心情重新开朗,对抗击抑郁非常有效。

露易丝·海[9](2013)在《我的饮食哲学》文中研究指明收获之后,我们获得食物,滋养身体。只要加些佐料烹饪一番,就能做出有益健康的食物。而现在的美国人贪图方便而放弃了健康食品,吃起了快餐。我们是西方国家中国民最肥胖、体质最弱的国家。我们过量地食用油腻的、含有大量化学物的工业加工食品。我们消耗自己的健康去支持食品加工企业。超市里最畅销的五种产品依次是:可口可乐、百事可乐、坎贝尔汤、加工后的奶酪和啤酒。这些东西含有大量糖分和盐,它们都无益于健康。

杨莹[10](2012)在《宋代烹饪技艺研究 ——兼论宋代食品的贮存加工》文中研究说明宋代经济繁荣,南北交流密切,物产富饶,市场供应充沛,这些有利条件促使宋代的饮食业异常发达,宋人对食品烹饪的整个流程也日益讲究。在食物原料的选择与初加工方面,能够做到:熟悉、掌握食物原料的产地与不同品类,择优选取;了解食物原料生长、收获的黄金时节,因事制宜、因时制宜地选择最佳的食物原料;注意区分食物原料的不同部位及其烹饪用途并加以合理利用;注重食物原料的卫生状况及其养生保健作用;将中药植物药苗广泛应用于饮食烹饪当中。食物原料被选定之后,还必须对其进行初加工。宋代的食物原料初加工,工艺流程较为全面、复杂,包括宰杀、择剔、去蒂、褪毛、拆卸、泡发、洗涤等内容。宋代的烹饪辅佐料有天然烹饪辅佐料和加工烹饪辅佐料之分。宋代天然烹饪辅佐料的生产具有很高的水平,其丰富的调味功能能够使食品菜肴达到五味调和的美食境界,其消费与利用非常广泛,不少天然烹饪辅佐料已经不仅具有调味的功能,还是重要的食肴主料。葱、姜、胡椒、橘皮等具有中药特色的天然烹饪辅佐料,作为药引,具有增强疗效、解毒、护胃或矫味的作用。宋代的加工烹饪辅佐料是指盐、油、酱、醋、糖、酒等烹饪配料。宋代的烹饪技艺,在隋唐以来的发展基础之上,显得更为全面、成熟。宋人能够根据成品食肴的需要,再结合烹饪时火候和调味特点的不同,将不同质地和性能特点的食物原料,因事制宜地采取不同的刀法切配。宋代的配菜大体可分为生配和熟配两大类,究竟采用何种配制方法,这主要取决于食物原料的质地以及预制菜式的要求,同时讲究量、质、色、形和味的搭配。宋人在烹饪食物时讲究火候的把握,对食物原料烹饪前的预处理,主要有焯水、过油和走红等方法。宋人在烹饪过程中,除了添加一些香料和调料外,还采用了一些类似今人的挂糊、上浆或勾芡的方法。宋代的调味方式,大致可分为加热前调味、加热中调味和加热后调味三种。宋代出现了凭其文化修养和烹饪技艺流动于社会上的厨娘。宋代蔬菜生产的专业化程度较之前代有了明显的提高,主要表现在蔬菜生产基地的形成上。宋代蔬菜的促成栽培技术也有了一定程度的发展。食素已成为宋代社会各阶层都普遍推崇的饮食风气的一部分。仿荤素菜的制作与流行代表了宋代烹饪技艺的最高成就。正常年月,宋代百姓的饮食以蔬菜、果品、豆制品和面筋等素食为主;灾荒年间,他们的温饱就会成问题。部分权贵、富商奢靡的饮食追求造成了国家人力、物力、财力的极大浪费,加重了人民的负担。但是,他们也正是直接促进宋代饮食文化发展的群体。随着宋代烹饪技艺的发展,饮食市场上具备了档次较高的美味佳肴,甚至受到了皇室成员的欢迎,这些皇室成员时常派人到宫外市场及食肆中取食。宋代南食、北食、川菜和素食出现了分野,中国风味流派初具雏形。这一现象反映了宋代烹饪分工的日益专业化,这也是烹饪技艺提高到一定水平的必然结果。宋代中原地区烹饪技艺的繁荣与发展,吸引着周边民族居民不断向其学习和借鉴。在食品的贮存与加工方面,宋代在继承前代优秀传统的基础上,主要采取保鲜贮存加工和干制贮存加工两大技术类型。保鲜贮存的方法大致有:窖藏法、冷藏法、密封法、混放法、灰藏法等,保鲜贮存多应用于粮食与果蔬食品。食品的干制贮存,主要可分为:干燥法、腌制法、糟制法、泡制法和糖制法。宋人在腌制食品的过程中,能够结合加热和日晒等方法,使腌制贮存效果达到最佳。宋人在饮食方面也有诸多讲究,如讲究食品的卫生状况、新鲜程度、饮食习惯及饮食禁忌等。

二、吃这些蔬菜多留心(论文开题报告)

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

三、吃这些蔬菜多留心(论文提纲范文)

(1)蹦极(论文提纲范文)

十一
十二
十三
十四
十五
十六
十七
十八
十九
二十
二十一
二十二
二十三
二十四
二十五
二十六
二十七
尾声

(2)心居(论文提纲范文)

十一
十二
十三
十四
十五
十六
十七
十八
十九
二十

(3)《医生教你这样吃》翻译实践报告(论文提纲范文)

摘要
要旨
第1章 引言
    1.1 翻译实践背景
    1.2 翻译实践目的与意义
第2章 翻译实践简介
    2.1 文本简介
    2.2 翻译过程
第3章 文本分析和译前准备
    3.1 文本分析
    3.2 语言特点
    3.3 翻译策略
    3.4 译前准备
第4章 案例分析
    4.1 术语的翻译
        4.1.1 一般用语术语化
        4.1.2 医学术语通俗化
    4.2 标题的翻译
        4.2.1 补充必要信息
        4.2.2 删减冗余信息
        4.2.3 适当改译信息
    4.3 修辞的翻译
        4.3.1 保留修辞特点
        4.3.2 舍弃修辞形象
第5章 结语
    5.1 翻译实践总结
    5.2 翻译实践感想
参考文献
附录1 原文/译文对译
附录2 术语表
附录3 导师核准意见书
攻读学位期间本人出版或公开发表的译着、论文 以及从事的口笔译实践活动
致谢

(4)例说写话教学的基本方法(论文提纲范文)

一、一次写话教学回放
二、写话教学的基本方法
     (一) 与生活相联系, 让学生有兴趣
     (二) 提供相关句式, 让学生“套句子”
     (三) 深化感性认识, 让学生“加一加”
     (四) 从单句到段落, 让学生“填一填”

(5)《从中国到唐人街—中国食物在西方》(节选)翻译中的归化分析(论文提纲范文)

ACKNOWLEDGEMENTS
ABSTRACT
摘要
1 INTRODUCTION
2 TRANSLATION PROJECT
    2.1 A brief introduction to the writer and the book
    2.2 Translation process
        2.2.1 Pre-translation process
        2.2.2 Translation process
        2.2.3 Post-translation process
3 THEORIES OF DOMESTICATION
    3.1 Theories about domestication abroad
    3.2 Theories about domestication in China
4 APPLICATION OF DOMESTICATION METHODS
    4.1 Conversion
    4.2 Addition
    4.3 Omission
    4.4 Diction determined by context
5 CONCLUSION
6 REFERENCES
APPENDIX

(6)水族植物分类的研究(论文提纲范文)

摘要
ABSTRACT
引言
第一章 导论
    第一节 研究回顾
    第二节 研究方法
    第三节 田野点概况
第二章 水族地区的自然环境与水族
    第一节 水族地区的自然环境
    第二节 水族概况
第三章 水族植物分类的体系
    第一节 第一层级分类群
    第二节 第二层级分类群
    第三节 第三与第四层级分类群
    第四节 第五层级分类群
    第五节 其他分类群
第四章 水族植物分类的成因
    第一节 民间分类与生活方式之间的关系
    第二节 水族的“菜”分类群及其社会历史内涵
    第三节 水族对“草”的划分与牛
第五章 水族植物分类的变迁
    第一节 植物知识与分类观念的变化
    第二节 分类变迁与现代生活方式
结语
参考文献
附录一
附录二
后记

(7)创设多样化情境 轻松开展识字教学——以《菜园里》教学为例(论文提纲范文)

1 创设情境,激发兴趣
2 实物引导,学词识字
3 自学儿歌,自主识字
4 形式多样,巩固识字
5 合理指导,化难为易
6 客串老师,动手操作

(10)宋代烹饪技艺研究 ——兼论宋代食品的贮存加工(论文提纲范文)

摘要
ABSTRACT
插图
绪论
    一、 选题意义
        (一) 历史意义
        (二) 学术价值
        (三) 现实意义
    二、 研究现状
    三、 研究重点、难点、不足和创新点
        (一) 重点
        (二) 难点
        (三) 不足
        (四) 创新点
第一章 宋代烹饪原料的选择与初加工
    一、 烹饪原料的选择
        (一) 按产地与品类选择原料
        (二) 按时间选择原料
        (三) 按用途选择原料
        (四) 注重原料的卫生状况与养生作用
        (五) 扩大原料的选择范围——药苗的普食
        (六) 熟悉食物原料的地域特征
    二、 烹饪原料的初加工
        (一) 宰杀
        (二) 择剔
        (三) 去蒂
        (四) 褪毛
        (五) 拆卸
        (六) 泡发
        (七) 洗涤
    本章小结
第二章 宋代烹饪辅佐料的生产与消费
    一、 天然烹饪辅佐料
        (一) 生产特点
        (二) 调味功能
        (三) 主料功能
    二、 加工烹饪辅佐料
        (一) 盐
        (二) 油
        (三) 酱
        (四) 醋
        (五) 糖
        (六) 酒
    本章小结
第三章 宋代烹饪的技艺(一)
    一、 刀工技艺
        (一) 根据原料的差别采取不同的刀工
        (二) 根据火候和调味特点的差别采取不同的刀工
    二、 配菜技艺
        (一) 量的搭配
        (二) 质的搭配
        (三) 色的搭配
        (四) 形的搭配
        (五) 味的搭配
    本章小结
第四章 宋代烹饪的技艺(二)
    一、 烹饪的加热技艺
    二、 烹饪的质感定向技艺
    三、 烹饪的着味技艺
        (一) 上浆、挂糊或勾芡处理
        (二) 调味处理
    本章小结
第五章 宋代烹饪的特色
    (一) 宋代的素食烹饪
    (二) 宋代厨娘的烹饪技艺
    (三) 宋代不同阶层的饮食生活
    (四) 宋代不同风味流派的出现
    (五) 宋代周边民族对中原居民烹饪技艺的吸收
    本章小结
第六章 宋代食品的贮存加工
    一、 保鲜贮存加工
        (一) 窖藏法
        (二) 冷藏法
        (三) 密封法
        (四) 混放法
        (五) 灰藏法
        (六) 沙藏法
        (七) 涂蜡法
    二、 干制贮存加工
        (一) 干制法
        (二) 腌制法
        (三) 糟制法
        (四) 腊制法
        (五) 泡制法
        (六) 糖制法
    本章小结
第七章 宋人的饮食讲究
    一、 讲究卫生
    二、 食物求鲜
    三、 饮食习惯
    四、 饮食禁忌
    本章小结
结语
参考文献
攻读学位期间发表的论文目录

四、吃这些蔬菜多留心(论文参考文献)

  • [1]蹦极[J]. 卢山. 当代长篇小说选刊, 2022(01)
  • [2]心居[J]. 滕肖澜. 当代(长篇小说选刊), 2020(05)
  • [3]《医生教你这样吃》翻译实践报告[D]. 吕纹语. 大连外国语大学, 2019(07)
  • [4]例说写话教学的基本方法[J]. 周玲. 教育研究与评论(小学教育教学), 2018(03)
  • [5]《从中国到唐人街—中国食物在西方》(节选)翻译中的归化分析[D]. 许雪华. 山东师范大学, 2016(03)
  • [6]水族植物分类的研究[D]. 陈颖熙. 中山大学, 2015(06)
  • [7]创设多样化情境 轻松开展识字教学——以《菜园里》教学为例[J]. 徐增义. 中国教育技术装备, 2015(03)
  • [8]原来,快乐可以吃出来[J]. 欣怡. 分忧, 2013(12)
  • [9]我的饮食哲学[J]. 露易丝·海. 现代企业教育, 2013(09)
  • [10]宋代烹饪技艺研究 ——兼论宋代食品的贮存加工[D]. 杨莹. 河南大学, 2012(11)

标签:;  ;  ;  

小心这些蔬菜
下载Doc文档

猜你喜欢