将“特洛伊木马”扫出家门

将“特洛伊木马”扫出家门

一、把“木马”扫地出门(论文文献综述)

木烟寒,青由[1](2021)在《昨夜青衫》文中指出生活就像一张密不透风的网缚得她几乎窒息。向上是漆黑如墨,向下是灯火阑珊。而这一切与她无关,只有屋内这冷寂和空洞是她唯一的枕被。童年的阴影成为她过不去的梦魇,一遍一遍将她凌迟,她在最应该充满生气与活力的年纪里气息奄奄。她拥有爱,但也渴望爱,她比任何人都渴望救赎,同样也比任何人害怕这个世界,于是她将自己囚禁,画地为牢……陈曦于她是一束光,温暖热烈,但是这一开始就带着目的的感情,最终将她一步一步推入深渊。不过幸好,还有人不曾放弃她。本期作者木烟寒将以细腻温柔地笔触带我们一起走近方晴初的人生,这个在绝境中等待救赎的女孩……

路魆[2](2021)在《臆马》文中认为大早起来,我就在擦拭花瓶,擦得锃亮。即使亮得像镜子,我依然看不到自己的模样。马可也醒了。醒来第一句话,他就说,他想得到老虎身上的外套。我看着马可在沙发上惺忪的样子,打赌他肯定忘了自己刚在睡觉,于是说:"你在做梦,老虎身上的外套,不就是虎皮吗?买卖虎皮是违法的。""波罗,你不记得了吗?那只老虎穿了件外套,褐绿色的棉袄。"马可说。是昨日的马戏团。那里有头老虎因为怕冷穿了件棉袄,

季凤[3](2021)在《九十年代诗歌抒情形态研究》文中研究指明目前学术界对九十年代新诗已经进行了大量研究,但在九十年代新诗抒情形态方面的研究则相对欠缺,九十年代新诗抒情形态研究仍存在诸多值得深入研究之处。本文旨在结合中国诗歌抒情传统,从场域理论和文本细读等角度切入,对九十年代新诗抒情形态进行较新颖深入的研究探讨。本文分为四章。第一章主要研究九十年代新诗抒情场域的裂变。本章分别从抒情语境的转型、情感特质变异两个方面对其进行研究,二者又进一步从全球化语境下的文化互渗、消费文化下的接受心理和边缘化抒情、抒情的现时转向、多种焦虑影响和抒情范式对撞等层面透视九十年代新诗抒情背景。第二章主要研究九十年代新诗抒情主体的存在表征。本章分别从三个方面展开研究:从树状的激情抒发走向块茎状的游牧呈现,诗歌抒情地理的“巴尔干化”,抒情主体的审美转型。本章着重对九十年代新诗抒情场中抒情主体的共性表象进行研究。第三章主要研究九十年代新诗抒情的文本表征。本章分别分为四个板块:审美价值的纠偏——从形式美回归现时性,情感触点的游移——情与思,抒情话语的新质——后现代性、抒情策略的对话——综合性。本章将抒情理念和文本细读结合研究九十年代中国新诗抒情的文本体征。第四章主要对九十年代新诗抒情方面的若干问题进行估衡。主要从两个话题进行研究:九十年代新诗的史学意义;解构与重建的互文共生。本章对前三章之外的话题予以补充式探讨。

胡柏明[4](2020)在《下辈子还做你们的父亲》文中认为一老三,我晓得你的两只手一直揉搓着我冰冷的脚,你的眼眶里浸满了泪水,你一门心思指望把我的脚捂热,把我整个人捂热,把我从死亡的临界拉回来,让我再活几年,哪怕多活一天你都高兴。不过我自己知道,我已经熬不过今夜,你的爷爷娘娘,早就在那边喊我回去。

宇烨[5](2020)在《索罗金《特辖军的一天》后现代主义诗学研究》文中研究说明弗拉基米尔·格奥尔基耶维奇·索罗金(ВладимирГеоргиевичСорокин)是当今活跃在俄罗斯文坛上着名的后现代主义作家,他的作品不仅在俄罗斯国内引起极大关注,并且在俄罗斯境外也十分受欢迎。索罗金21世纪前后的创作风格发生了较大的转变,《特辖军的一天》是索罗金新世纪创作阶段的又一转折,作家在此作品中开始预言俄罗斯的未来道路,并开始从更高、更深的角度思考俄罗斯的命运。然而国内外对于索罗金新世纪之后的创作关注较少,对《特辖军的一天》后现代性的研究也有所缺失。因此本论文首先在文本细读与文献分析的基础上对小说的主要内容与核心思想进行简要概述,分析了索罗金在小说中运用的解构策略,即游戏性、互文性和对传统人物形象的颠覆,并从历史、梦境与科幻三个角度探究索罗金在作品中如何彰显出其虚实结合的独特诗学特征,从而为《特辖军的一天》从后现代主义文学角度的研究开辟一条新路,进一步揭示作家的思想和创作意图,更准确地把握作家所表达的思想内涵。《特辖军的一天》展现了作家索罗金一贯的后现代创作风格,虽然一反之前创作中的非线性、碎片式的叙事,小说的时间和空间不再漂浮不定,但索罗金“解构”与“重构”、虚实结合的叙事模式依然在作品中得以延续。无论是互文和游戏的后现代解构策略的运用,还是对历史的调用,或是科学幻想元素、梦境编码的嵌入,所有这一切共同建构了一个未来极权主义的社会框架,同时也造就了该部作品独具特色的后现代主义风格,赋予了作品被多重解读的可能。

左珺[6](2019)在《霍加斯莎士比亚改写小说对莎剧的重构研究》文中提出2016年正值莎士比亚逝世400周年,借此机会,英国霍加斯出版社开展了莎士比亚改写计划,旨在忠实于原着的基础上,让作家们重新创作英国的文学精华——莎士比亚戏剧,给大众带来一个亲近经典的机会,重燃大众对经典的兴趣。四位享誉全球的作家参与到这次计划当中来,选取了四部戏剧,在继承莎士比亚经典精华的基础上大胆创新,立足现代将其改写成为小说,为传统莎士比亚戏剧注入新的活力。其中珍妮特·温特森改写《冬天的故事》为《时间之间》;安·泰勒改写《驯悍记》为《凯特的选择》;玛格丽特·阿特伍德改写《暴风雨》为《女巫的子孙》;霍华德·雅各布森改写《威尼斯商人》为《夏洛克是我的名字》。本文将论述改写小说对莎剧的继承与创新,并探讨创新的意义所在,展现经典改写小说的魅力与现实价值。论文包括绪论、正文、结语三部分。绪论部分简要的交代了选题缘由,总结了国内外关于霍加斯莎士比亚改写小说与历史上莎士比亚改写小说的研究现状,最后论述了本文的研究方法与研究内容。正文包括四个部分,第一章主要探究历史上对莎士比亚戏剧的改写,并对如今四位作家对四部戏剧改写的小说进行介绍,探究其历史上的渊源,阐明经典改写的意义。第二章主要结合文本,运用互文性理论从创作内容的相继讨论四位作家的改写小说对莎士比亚戏剧的继承。该部分分为两节:第一节探讨创作主题爱与宽恕在改写小说中的继承,第二节名为文学形象的传承,分析莎士比亚戏剧中文学形象对新改写小说中形象的影响,文章选取具有代表性的主人公形象的普遍弱点创作与绿色世界形象创作进行研究,以此探讨文学形象在四本小说中的传承。第三章主要分析改写小说相对于莎士比亚戏剧的创新之处,本章运用故事形态学与叙事学相关理论,从角色功能类型与叙事方式的改变两方面展现改写小说的创新之处。第四章阐释改写小说的的现实意义所在,该章以现代性相关理论为基础,结合作家们的个人经历与生活环境,从性别意识与现代社会的孤独感两方面解释作家如此创作改写小说的原因。结语部分再次重申文章的研究意义与价值,重申四位作家对莎士比亚传统戏剧的继承与创新之处,揭示改写小说的独特魅力,并以此管窥经典文本在当下的传承。希望通过本文对莎士比亚戏剧与霍加斯莎士比亚计划改写小说的研究,可以为中国与世界的文学经典的传承作一启发,使得经典作品的内涵与精神在现代社会被重新发掘,让人们对经典保持长期的向往。

俞晖[7](2019)在《靖州地笋苗族民间信仰研究》文中认为20世纪80年代以来,民间信仰作为一种社会文化现象又开始活跃在现代社会中,尤其在乡村社会对人们的生产生活产生深刻的影响。民间信仰是乡村社会的根,聚落社会的灵魂。人在做,神在看——是聚落社会人们行为规范的一把“戒尺”。它丰富了乡村社会的治理方式,弥补了法律制度的缺陷,成为乡村社会生存和发展的制度保障,成为聚落社会秩序的核心机制。然而民间信仰在大多数人的心目中,仍然摆脱不了“愚昧”“落后”“封建”的形象,大多数人们将民间信仰定位为“旧思想”“落后的文化”“迷信”等。并没有认识到民间信仰其实是乡村社会发展的必然产物,且这种重要的文化现象与社会文化的其他各个方面都有着密切的关系,相互渗透,相互影响。在日常生活,生计方式,思想观念,人生习俗及岁时节庆中都发挥了不可忽视的社会规约功能。地笋苗寨是一个位于湘黔边境且由移民组成的聚落,其中主要大姓有吴、何、刘、栗、丁等,大多从江西和贵州等地迁来。在这样一个组织群体繁杂且法律制度难以渗透的特殊聚落中,居民能有序地利用与分享内部资源,齐心协力抵抗外来侵略,并融洽经营好邻里关系。民间信仰在其中发挥的规约作用不可小觑。所以本论文力图从与地笋苗寨民众息息相关的各方面入手,来探究民间信仰是如何与特定的社会文化互动并发挥作用的。主要是在对地笋民间信仰基本类型进行分类的基础上,对其与民众生活中的衣食住行、人生习俗、岁时节庆的互动进行梳理,从而窥视民间信仰在地笋苗寨社会中的归序功能,并力图通过对民间信仰这些正向功能的揭示来从观念上改变人们对民间信仰的“偏见”。其得出结论为我们应该用客观、辩证的眼光来对待民间信仰,并尽己之力积极引导民间信仰健康的发展,以让其更有效地发挥在聚落社会秩序维护方面的功能。这样做并不是提倡造神,而是创建一个有信仰的社区,有信仰的乡村,这样才能使乡村更有秩序,从而加速助推乡村振兴。

张海榕[8](2019)在《都市化运动·都市话语·都市空间正义——论美国都市文学中的现代性进程》文中认为作为美国文学的主要特征之一,美国都市文学根植于美国都市文化,以都市为背景,反映都市生活方式和习惯以及都市人的思想状态,成为美国作家体验、探索和描摹都市现代性进程的理想场域。都市空间划分、区隔及占领与都市化运动相关联,彰显出都市空间正义与非正义之争。在都市现代化进程中,美国社会暴露出来的各种"城市病"一方面成为作家笔下都市话语的多元化表征,另一方面不断催生美国都市文学的转型、生成与新型建构。

鞠建忠[9](2017)在《真假冰裂纹》文中进行了进一步梳理1高老汉生有两个儿子和一个闺女,都快到了谈婚论嫁的年龄。女儿好打发,可是两个儿子找媳妇,却是实打实的一点都含糊不了啊。大儿子懂事,三年前高职毕业,就与同村的高木匠一起去上海打工了。年后回来探亲,人也变了样,头发染成了棕色,立了起来,还西服领带地穿着,时不时地蹦出一两句上海话,老招人眼了。高老汉嘴上不说,心里却是一阵高兴。晚上,他难得地咪起小酒,看着电视。老伴还在灶头上忙活,给他炒一个他最爱吃的辣椒肉丁。大儿子

郭健[10](2017)在《李静宜汉译《灿烂千阳》中女性话语翻译策略研究》文中研究表明二十世纪八十年代以来,在翻译研究中的“文化转向”的影响下,翻译研究的领域被不断扩大延伸。女性主义者抓住这个机会为女性权利抗争。因此,文学翻译就成为了女性主义者发声的重要战场,她们借助这个平台积极地表达自己,用一些特殊的翻译策略来凸显自己的地位。这些策略主要为弗洛图提出的干预策略。她在《翻译与性别》中定义并且描述了三个女性翻译实践策略,即增补、劫持、前言和注脚。《灿烂千阳》是美籍阿富汗裔作家卡勒德.胡塞尼的第二部小说。它一出版,就登上了美国亚马逊畅销图书榜首并受到美国各大主流媒体的关注。正如纽约时报评论它为“充满力量且令人难忘”。小说以阿富汗为背景,讲述了女性为独立抗争的故事。通过对两位女主人公痛苦生活的叙述,胡塞尼阐释了爱与团结帮助女性摆脱来自父权社会的压迫,最终得到她们所追寻的自由和快乐。在中国,《灿烂千阳》也特别受欢迎。自2007年五月出版以来,着名中国翻译家李继宏很快于当年九月译出。2008年,毕业于台湾国立政治大学外交系的着名译者李静宜再次译出。译本在大陆和台湾都有出售。这两种译本在亚马逊和京东都有很好的销量。此后,依据中国知网数据,自小说发表,中国学者就开始研究这部小说,大多数是从女性主义文学角度进行研究。其中,有五篇学术文章研究研究了李继宏的译本。然而很少有从女性主义翻译理论的角度研究李静宜的译本。受到这些研究的启示,作者采用李静宜译本为研究对象从女性主义翻译角度将译本与原文本进行对比。旨在分析李静宜在译本中为重现原作中的女性意识而采取的翻译策略。因此,本文主要关注译本中反映女性意识的情节与原文的对比。通过详细的对比分析,从而得出以下结论:首先,就女性权利的争夺来说,李静宜译本与原作就女性权利争夺过程来说,具有接近的递进层次感;其次,在翻译过程中,弗洛图干预策略为李静宜处理原文本中的女性意识提供了支撑。这些策略包括增补、劫持、前言和注脚来体现原文和译者的女性意识。除此之外,李静宜还通过重复和加强词的语气来增强原文本中女性意识;最后,李静宜的《灿烂千阳》还为译入语读者展现出了动荡状态下阿富汗女性争夺解放和独立的勇敢精神,为女性权利再次发声。

二、把“木马”扫地出门(论文开题报告)

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

三、把“木马”扫地出门(论文提纲范文)

(1)昨夜青衫(论文提纲范文)

(3)九十年代诗歌抒情形态研究(论文提纲范文)

摘要
Abstract
绪论
    一、九十年代新诗的意义与地位概述
        (一)九十年代新诗的意义与命题
        (二)诗歌抒情和形态研究的辨析
    二、研究现状综述
        (一)九十年代新诗研究文献
        (二)九十年代新诗抒情形态的文献概况
        (三)相关理论专着文献概况
    三、选题依据
        (一)目的与意义
        (二)学术价值
        (三)应用前景
        (四)国内外研究现状分析
        (五)论文创新之处
第一章 九十年代新诗抒情场域的裂变
    一、抒情语境转型
        (一)全球化语境呼唤转型
        (二)消费文化下接受转型
        (三)诗歌消费陷入窘境
    二、情感特质变异
        (一) 浮躁语境下的关注现时
        (二)焦虑影响的催化作用
        (三)抒情话语权纷争
第二章 九十年代新诗抒情主体的存在状态
    一、抒情理念的多元游牧呈现
        (一)游牧趋向的必然
        (二)块茎状的游牧呈现
        (三)具体维度例析
    二、诗歌地理的“巴尔干化”
        (一)地理版图争相构建
        (二)诗人群体分化与分层
    三、抒情主体的审美转型
        (一)古典美学的“现代性”
        (二)及物的超验抒情
第三章 九十年代新诗抒情的文本表征
    一、审美价值的纠偏——现时性
        (一)个性化历史想象的抒情
        (二)从情感向经验的叙事性
    二、情感触点的游移——情与思
        (一)抒情之冷热
        (二)抒情之轻重
        (三) 个案例析
    三、抒情话语的新质——后现代性
        (一)从透明到含混
        (二)互文性抒情
    四、抒情策略的对话——综合性
        (一)戏剧性(小说化)
        (二)散文化
第四章 九十年代新诗抒情若干问题的估衡
    一、九十年代新诗抒情的史学意义
        (一)新抒情时代:从农耕文明走向工业文明和后现代性
        (二)当代诗歌本体重塑:“抒情”或“叙事”
    二、解构与重建中的抒情经典
        (一)什么是经典?
        (二)经典修正与解构重构
        (三) 九十年代抒情视野里的诗歌经典
结语
注释
参考文献
致谢

(4)下辈子还做你们的父亲(论文提纲范文)

十一

(5)索罗金《特辖军的一天》后现代主义诗学研究(论文提纲范文)

摘要
Abstract
Аннотация
绪论
第一章 索罗金的艺术世界
    第一节 索罗金的创作道路
        1.1.1 观念主义到后现代主义的转变
        1.1.2 新世纪的新探索
    第二节 《特辖军的一天》在作家创作中的坐标位置
    本章小结
第二章 《特辖军的一天》后现代主义解构策略解读
    第一节 对传统人物形象的颠覆
        2.1.1 对传统女性形象的颠覆
        2.1.2 对知识分子形象的颠覆
    第二节 互文空间的搭建
        2.2.1 极权主义之下的个体悲剧:与《伊万·杰尼索维奇的一天》的互文
        2.2.2 透视极权社会的真实全景:与《野猫精》的互文
        2.2.3 破坏与重建:与经典文本的互文
    第三节 游戏性话语的构建
        2.3.1 性游戏
        2.3.2 语言游戏
    本章小结
第三章 《特辖军的一天》虚幻与现实的艺术空间
    第一节 历史与虚构的结合
        3.1.1 历史人物与虚构人物的结合
        3.1.2 虚构现实和历史史实的杂糅
    第二节 梦与现实的交织
        3.2.1 远去的白马
        3.2.2 化身恶龙
        3.2.3 酒醉后的迷思
    第三节 科幻与现实的融合
    本章小结
结语
参考文献
致谢
攻读硕士学位期间发表的学术论文

(6)霍加斯莎士比亚改写小说对莎剧的重构研究(论文提纲范文)

中文摘要
Abstract
绪论
    第一节 选题缘由
    第二节 国内外相关研究综述
    第三节 研究方法与研究内容
第一章 从莎士比亚戏剧到霍加斯莎士比亚计划改写小说
    第一节 莎士比亚的历史改写溯源
    第二节 霍加斯莎士比亚改写计划
第二章 经典之“承”:创作内容的相继
    第一节 创作主题的延续:爱与宽恕
    第二节 文学形象的传承
第三章 文本之“新”:改写对传统莎剧的调整
    第一节 角色功能与类型的改变
    第二节 叙事方法的改变
第四章 改写之“义”:现代意识的注入
    第一节 性别意识的注入
    第二节 现代社会下的孤独感
结语
致谢
参考文献
附录
附件

(7)靖州地笋苗族民间信仰研究(论文提纲范文)

摘要
ABSTRACT
第一章 导论
    第一节 研究背景与缘由
    第二节 前人研究成果述评
        一、国内文献综述
        二、外国文献综述
    第三节 研究内容和方法
        一、研究内容
        二、研究方法
    第四节 研究目标和意义
        一、研究目标
        二、理论意义
        三、实践意义
第二章 地笋苗寨概况
    第一节 自然与生态环境
    第二节 人口流源
    第三节 民族文化构成
        一、社会状况
        二、生计方式
        三、价值观念
第三章 地笋民间信仰的基本类型
    一、地笋苗寨的神灵崇拜
    二、地笋苗寨的自然崇拜
    三、地笋苗寨的祖先崇拜
    四、地笋苗寨的牛崇拜
第四章 日常生活中的民间信仰
    第一节 衣食住行医与民间信仰
        一、衣
        二、食
        三、住
        四、行
        五、医
    第二节 人生习俗与民间信仰
        一、婚礼习俗
        二、建房习俗
        三、丧葬习俗
    第三节 岁时节庆与民间信仰
第五章 地笋民间信仰对社会秩序的规约
    第一节 规制聚落内部资源利用与分享
    第二节 阻止外来力量掠夺聚落资源
    第三节 归序地笋社会组织
        一、家庭内部
        二、家族之间
        三、姓氏之间
结语
致谢
参考文献
作者在学期间取得的学术成果
附录 靖州地笋民间信仰田野调查图片

(8)都市化运动·都市话语·都市空间正义——论美国都市文学中的现代性进程(论文提纲范文)

一、“都市空间的中心化”:“城市美化运动”与“都市揭黑话语”
二、“都市空间的去中心化”:“郊区化运动”与“中产阶级区隔话语”
三、“都市的空间占领”:“绅士化”运动与“都市驱逐话语”

(10)李静宜汉译《灿烂千阳》中女性话语翻译策略研究(论文提纲范文)

Abstract in English
Abstract in Chinese
1. Introduction
    1.1 Research background
    1.2 Research objective and significance
    1.3 Research methodology
    1.4 Structure of the thesis
2. Literature Review
    2.1 Previous studies of A Thousand Splendid Suns at home and abroad
    2.2 Cross-Culture research on the novel in terms of translation
    2.3 Review of feminist translation studies
3. Theoretical Basis for the Thesis
    3.1 Origin of feminist translation studies
    3.2 The essences of feminist translation studies
    3.3 Presenting means of feminist translation studies
4. A Thousand Splendid Suns and Li Jingyi’ s Version
    4.1 A Thousand Splendid Suns
    4.2 Li Jingyi’ s version
        4.2.1 Li Jingyi’ s educational background
        4.2.2 The features of Li Jingyi’ s version
    4.3 Reproduction of plots translated in Li Jingyi’ s version
        4.3.1 The hierarchical plots in the original text
        4.3.2 Li Jingyi’ s treatment of the corresponding plots
    4.4 Other strategies as in Li Jingyi’ s version
        4.4.1 Hijacking
        4.4.2 Prefacing and footnoting
        4.4.3 Stressing the tone of words
        4.4.4 Repetition
5. Conclusion
    5.1 Research findings
    5.2 Limitations of the study
Bibliography
Appendix Ⅰ for Supplementing
Appendix Ⅱ for Hijacking
Appendix Ⅲ for Footnoting
Appendix Ⅳ Stressing the Tone of Words
Appendix Ⅴ for Repetition
Acknowledgements
Publications

四、把“木马”扫地出门(论文参考文献)

  • [1]昨夜青衫[J]. 木烟寒,青由. 南风, 2021(28)
  • [2]臆马[J]. 路魆. 青年作家, 2021(07)
  • [3]九十年代诗歌抒情形态研究[D]. 季凤. 哈尔滨师范大学, 2021(09)
  • [4]下辈子还做你们的父亲[J]. 胡柏明. 翠苑, 2020(06)
  • [5]索罗金《特辖军的一天》后现代主义诗学研究[D]. 宇烨. 黑龙江大学, 2020(04)
  • [6]霍加斯莎士比亚改写小说对莎剧的重构研究[D]. 左珺. 贵州大学, 2019(09)
  • [7]靖州地笋苗族民间信仰研究[D]. 俞晖. 吉首大学, 2019(02)
  • [8]都市化运动·都市话语·都市空间正义——论美国都市文学中的现代性进程[J]. 张海榕. 南开学报(哲学社会科学版), 2019(03)
  • [9]真假冰裂纹[J]. 鞠建忠. 东方剑, 2017(10)
  • [10]李静宜汉译《灿烂千阳》中女性话语翻译策略研究[D]. 郭健. 山西师范大学, 2017(03)

标签:;  ;  ;  ;  ;  

将“特洛伊木马”扫出家门
下载Doc文档

猜你喜欢